"there the faint signs are left, coins of time and water, debris, celestial ash and the irreplaceable rapture of sharing in the labor of solitude and the sand."
-pablo neruda

15th February 2010

Post

the bohemian sea (české moře)

(today when i got bored at work, i translated this czech poem that i saw on the prague metro once. it’s about the fictional sea of bohemia that is mentioned in shakespeare’s a winter’s tale.)

bohemian sea, gift of shakespeare

a fairytale mistake, which pleases

somewhat like love, hope and faith

a sea for a nonswimmer, a sea for walking

 

a sea without water and a sea without surf

unendingly the sea of all that you wanted,

a sea of dead ablutions, a sea of trouble

a sea drowning in the cells of our bodies

 

a sea of illusion, a sea of danger,

a sea which murmurs extinct languages

an infested sea, a sea of our era

 

a sea, which left the cliffs and shores

a fossilized sea, grace and tenderness

a sea of grief, our cradle and our grave.

 

 

České moře, dárek od Shakespeara,
pohádkový omyl, který potěší,
cosi jako láska, naděje a víra,
moře pro neplavce, moře pro pěší,

moře bez vody a bez příboje,
nekonečné moře všeho, co bys chtěl,
moře mrtvých mýtů, moře nepokoje,
moře utonulé v buňkách našich těl,

moře sebeklamů, moře nebezpečí,
moře, které mumlá vyhynulou řečí,
zamořené moře, moře našich dob,

moře, z něhož zbyly útesy a břehy,
zkamenělé moře milosti a něhy,
moře hoře, naše kolébka i hrob.