"there the faint signs are left, coins of time and water, debris, celestial ash and the irreplaceable rapture of sharing in the labor of solitude and the sand."
-pablo neruda

7th January 2010

Post

The Fall of Icarus (Metamorphosis, VIII: 183-235)
By Ovid, Translated by Sir Samuel Garth

These, as the angler at the silent brook,
Or mountain-shepherd leaning on his crook,
Or gaping plowman, from the vale descries,
They stare, and view ‘em with religious eyes,
And strait conclude ‘em Gods; since none, but they,
Thro’ their own azure skies cou’d find a way.
When now the boy, whose childish thoughts aspire
To loftier aims, and make him ramble high’r,
Grown wild, and wanton, more embolden’d flies
Far from his guide, and soars among the skies.
The soft’ning wax, that felt a nearer sun,
Dissolv’d apace, and soon began to run.
The youth in vain his melting pinions shakes,
His feathers gone, no longer air he takes:
Oh! Father, father, as he strove to cry,
Down to the sea he tumbled from on high,
And found his Fate; yet still subsists by fame,
Among those waters that retain his name.